מאמרים אחרונים

שתף בפייסבוק שיתוף בפייסבוק
RSS - מאמריםמאמרים
RSS - פורומיםפורומים
דווח למנהל דיווח למנהל
קישור לעמוד זה קישור לעמוד זה


אכזבה משירות נטפליקס בגלל מיעוט תכנים מדובבים לרוסית


עמוד 3 מתוך 4
עבור לעמוד הקודם  |  1  |  2  |  3  |  4  |  הבא 
   פורומים > וידאו > טלויזיה מהרשת
מחבר הודעה
טלHD
חבר במועדון 10K
חבר במועדון 10K

הצטרף בתאריך:
  Nov 15, 2008
הבעות תודה: 935
מספר הודעות: 12841

 #31  נשלח: ד' 15/08/2018 11:37

Huber כתב:
bariko - הנה שאלה מעניינת, אין VPN שיכול לדמות אותך כמנוי מרוסיה וכך לפתוח לך את האופציה הנ"ל? כמו שעושים חלק מהאנשים פה בשביל לדמות את עצמם כממומקמים בארה"ב לפתיחת התכנים שחסומים פה?
·
ואז לא יהיה לו תרגום בעברית...
| פרופיל | שלח הודעה | חפש
bariko
חבר מכור קשה
חבר מכור קשה

הצטרף בתאריך:
  Sep 11, 2005

מיקום: חיפה
הבעות תודה: 266
מספר הודעות: 6939

 #32  נשלח: ד' 15/08/2018 16:20

Huber
הפתרון הזה כבר הוצע לי קודם.
כדי לא לחזור שוב על דבריי, תוכל לקרוא את תגובתי בהקשר לכך, בהודעה #19
| פרופיל | שלח הודעה | חפש
dk_1
חבר פעיל
חבר פעיל

הצטרף בתאריך:
  Aug 14, 2010
הבעות תודה: 9
מספר הודעות: 74

 #33  נשלח: ו' 24/08/2018 0:20

נראה שעדיין, הפתרון הכי טוב במקרה הזה: טורנטים ברוסית + כתוביות בעברית.
איכשהו כשמדברים על סרטים מדובבים לרוסית, כולם חושבים על תרגום חובבני (מדובב אחד או שניים שמדברים על רקע פסקול קיים
ובקושי מבינים אותם)... המצב כבר מזמן לא כזה, תחום הדיבוב שם מאוד התפתח, כל הסרטים הגדולים מגיעים עם דיבוב
מקצועי שמגיע במקום הפסקול המקורי,
סדרות בדרך כלל מגיעות עם תרגום שמתלבש על פסקול קיים אבל יש כמה קבוצות (כמו lostfilm ו newstudio לדוגמא),
שמבצעים את זה בצורה מקצועית עם מס' מדובבים, כך שהפסקול המקורי בקושי מורגש.
דרך אגב סרטים מדובבים בהוט/יס באיכות דיבוב נמוכה בהרבה.
בנוסף לזה, מבחר טורנטים ברוסית פשוט עצום וכולל כל האיכויות (יש שם מבחר לא רע של 4K).

אמנם הדבר מצריך התעסקות אבל כמו שזה נראה, במקרה הזה אתה מקבל את הפתרון הכי טוב נכון להיום...
| פרופיל | שלח הודעה | חפש
bariko
חבר מכור קשה
חבר מכור קשה

הצטרף בתאריך:
  Sep 11, 2005

מיקום: חיפה
הבעות תודה: 266
מספר הודעות: 6939

 #34  נשלח: ו' 24/08/2018 3:27

dk_1
זה מה שנאלצתי לעשות עד עתה.
בתמימותי חשבתי שעם הצטרפות כמנוי לנטפליקס, קודם כל אוכל להשתחרר מההורדות הפיראטיות, ולעבור למסלול חוקי וכשר למהדרין.
שנית, כאשר יש כבר תרגום מוכן, לא צריך להתחיל לחפש, לבדוק גרסאות, ואפילו לסנכרן בעצמי כאשר שום גרסה לא מתאימה לסרט.
סתם דוגמא הסדרה once upon a time
הגרסה הכי איכותית שם היא WEB-DEL ,גם מבחינת איכות תמונה וגם מבחינת הפס קול המקצועי.
אלא שמשום מה, ברוב העונות המתרגמים העדיפו ללכת על גרסת HDTV.
כל ניסיונות הסנכרון שלי לא הועילו.
כלומר גם לאחר הסנכרון, התרגום ממשיך "לברוח" וצריך כל הזמן לבצע תיקון בעת צפייה.
בסופו של דבר העניין נמאס לי, ופרשתי מהסדרה.

גם "דוקטור הו" הפסיקו משום לתרגם בעונה 10 אחרי פרק 3.
לכן גם סדרה זו עזבתי...
| פרופיל | שלח הודעה | חפש
pixies (דורון)
אחראי תחום HTPC
אחראי תחום HTPC

הצטרף בתאריך:
  Mar 13, 2007

מיקום: פאתי מלאבס
הבעות תודה: 2138
מספר הודעות: 32408

 #35  נשלח: ו' 24/08/2018 9:44

זה מוזר כי כתוביות ברומנית ודיבוב לפולנית דווקא זמינים בנטפליקס בארץ (חמי וחמותי דוברי השפות הללו).

מעניין אם יש דרך כלשהי לבקש מהנהלת נטפליקס שפשוט יעשו "enable" לדיבוב ברוסית בישראל. זו הרי פעולה פשוטה - הדיבובים כבר קיימים במאגר שלהם.
מניח שפנייה רגילה לתמיכה של נטפליקס תגיע לדרגים נמוכים שלא יכולים לעזור בעניין.
כפי שכבר כתב כאן מישהו, יש בישראל מעל מיליון (אולי אפילו 2 מיליון) דוברי רוסית, וזה ממש לא הגיוני שזה לא יהיה זמין כאן.

_________________
"החלפתי כבל דיגיטלי ונפתח לי הסאונד"
| פרופיל | שלח הודעה | חפש
bariko
חבר מכור קשה
חבר מכור קשה

הצטרף בתאריך:
  Sep 11, 2005

מיקום: חיפה
הבעות תודה: 266
מספר הודעות: 6939

 #36  נשלח: ו' 24/08/2018 20:28

pixies
זה בדיוק מה שאני אומר.
יש בארץ קהילה רוסית ענקית, ונטפליקס לא יכולים להתעלם מכך.
כל עוד הם אינם מוסיפים דיבוב רוסי, הם פשוט מוותרים על כמות גדולה מאוד של מנויים פוטנציאלים.
כאמור ניסיתי להסביר זאת לנציג שלהם, והוא הבטיח להעביר זאת הלאה.
יותר מכך, אין ביכולתי לעשות...


אולי עופר, מרטין או זיו, יישבו פעם עם אחד מאנשי הצמרת הבכירה של נטפליקס, ובין היתר יוכלו להעביר להם את המסר...
| פרופיל | שלח הודעה | חפש
flightengineer
חבר שרק התחיל
חבר שרק התחיל

הצטרף בתאריך:
  Aug 29, 2018
מספר הודעות: 8

 #37  נשלח: ד' 29/08/2018 11:36

שרשור מעניין. אני לקוח של נטפליקס מיום ראשון שלהם בארץ. כמה דברים.
1. גם אני פניתי להוסיף כתוביות ברוסית. הם עושים את זה בהדרגה לאחר עברית.
2. אין להם כתוביות ודיבוב לרוסית גם ברוסיה. ביליתי שם לנפי חודשיים. גם תוכן דומה וגם כמות תכנים מדובבים מאוד מצומצם (לא יותר מכן). אל תצפה שיש את בשליפה. ברוסיה המוני לנטפליקס עולה יחסית יקר לעומת שכר. לכןת אני מניח, אין הרבה מנוים אם בחלל. יש להם המון תוכן פירטי באתרי סטרימינג חינן ומדובב. עומנם לא באיכות גבוהה (720P) טופ.
3. אי אפשר לראות תוכן נטפליקס דרך VPN. חוסמים די מהר. ניסיתי דרך VPN טוס (בתשלום) חוסמים תוך דקות ספורות.
4. ממליץ לנסות מנוי PRIME VIDEO של AMAZON. עולה גרושים (3 $ לחודש במשך חצי שנה). לא הרבה תוכן. אבל מאוד איכותי ויחסית הרבה לעומת נטפליקס מתורגם לרוסית. יש גם תוכן מדובב. למשל כל עונות DOCTOR HOUSE מדובב.
| פרופיל | שלח הודעה | חפש
bariko
חבר מכור קשה
חבר מכור קשה

הצטרף בתאריך:
  Sep 11, 2005

מיקום: חיפה
הבעות תודה: 266
מספר הודעות: 6939

 #38  נשלח: ה' 30/08/2018 2:10

flightengineer
תודה.
אתייחס לדבריך:
1. כאמור כתוביות ברוסית אינן רלוונטיות, היות שאני חייב תרגום בעברית.
האנגלית שלי אינה ברמה כזו שאצליח להבין סרט.
2. מעניין, כי מתוך היכרות קרובה עם המדיה הרוסית, אני יודע שאצלם הכול מדובב.
אז מה בדיוק יש בנטפליקס רוסיה? שפת מקור עם כתוביות ברוסית?
3. כפי שהסברתי קודם, אינני מתכוון לעשות שימוש בVPN זר.
4. שווה לבדוק. השאלה איזה תכנים מדובבים ניתן למצוא שם.
| פרופיל | שלח הודעה | חפש
flightengineer
חבר שרק התחיל
חבר שרק התחיל

הצטרף בתאריך:
  Aug 29, 2018
מספר הודעות: 8

 #39  נשלח: ה' 30/08/2018 9:55

bariko כתב:
flightengineer
תודה.
אתייחס לדבריך:
1. כאמור כתוביות ברוסית אינן רלוונטיות, היות שאני חייב תרגום בעברית.
האנגלית שלי אינה ברמה כזו שאצליח להבין סרט.
2. מעניין, כי מתוך היכרות קרובה עם המדיה הרוסית, אני יודע שאצלם הכול מדובב.
אז מה בדיוק יש בנטפליקס רוסיה? שפת מקור עם כתוביות ברוסית?
3. כפי שהסברתי קודם, אינני מתכוון לעשות שימוש בVPN זר.
4. שווה לבדוק. השאלה איזה תכנים מדובבים ניתן למצוא שם.


·נטפליקס רוסיה נראה כמעט אותו דבר כמו בישראל מבחינת תוכן. תירגום ודיבוב גם באותה רמה כמו פה.
אם אתה צריך דיבוב ברוסית עם כתוביות בעברית, כנראה, אופציה בשבלך זה YES או הוט.
| פרופיל | שלח הודעה | חפש
bariko
חבר מכור קשה
חבר מכור קשה

הצטרף בתאריך:
  Sep 11, 2005

מיקום: חיפה
הבעות תודה: 266
מספר הודעות: 6939

 #40  נשלח: ו' 31/08/2018 1:28

אני דווקא מנוי של הוט.
גם אם נתפשר על איכות תמונה/סאונד נחותה ביותר, עדיין המבחר מאוד מצומצם.

אגב אינני יודע אם תכני ה-VOD שלהם כוללים דיבוב רוסי.
פשוט לא הגעתי אפילו לשלב הבדיקה, היות והסדרות שם או שכבר ראיתי, או שלא מעניינים אותי כלל.
| פרופיל | שלח הודעה | חפש
flightengineer
חבר שרק התחיל
חבר שרק התחיל

הצטרף בתאריך:
  Aug 29, 2018
מספר הודעות: 8

 #41  נשלח: א' 02/09/2018 13:45

למיטב זכרוני (מלפני 3 שנים) ביס היה גם דיבוב וגם כתוביות ברוסית.

אפרופו: אתמול נטפליקס שחררו סידרה תוצרת רוסיה The road to Calvary. זה, כנראה, סידרה ראשנה תוצרת רוסיה בנטפליקס.
כמובן ברוסית עם כתוביות עברית.
| פרופיל | שלח הודעה | חפש
bariko
חבר מכור קשה
חבר מכור קשה

הצטרף בתאריך:
  Sep 11, 2005

מיקום: חיפה
הבעות תודה: 266
מספר הודעות: 6939

 #42  נשלח: ב' 03/09/2018 1:56

עם "יס" הייתה לי התנסות קצרה למשך חודש, בתקופת המונדיאל.
לא שמצאתי אצלם איזה הבדל קיצוני לעומת הוט, מבחינת היצע תכנים.

צריך כמובן שהסדרות יתאימו לטעם ולז'אנרים המועדפים.
בינתיים תפסנו סדרה נחמדה מאוד, "ה-100" שכוללת דיבוב רוסי.
ראינו כבר את כל העונה הראשונה, הא בהחלטת מרתקת.
מזכירה לי קצת את "אבודים" מבחינת האווירה והאקשן המטורף, בלי רגע דל...
| פרופיל | שלח הודעה | חפש
bariko
חבר מכור קשה
חבר מכור קשה

הצטרף בתאריך:
  Sep 11, 2005

מיקום: חיפה
הבעות תודה: 266
מספר הודעות: 6939

 #43  נשלח: ב' 10/09/2018 2:37

רציתי רק לעדכן כאן, וציינתי זאת גם בשרשור אחר:

כאמור התחלנו לצפות בסדרה "המאה".
אחרי שסיימנו במרתון מהיר את העונה הראשונה, גילתי לאכזבתי שבעונות הבאות כבר אין יותר דיבוב רוסי, רק אנגלית, שפת המקור.
פניתי לנציגה של נטפליקס, והיא הסבירה לי בסבלנות שהיה בידיהם רישיון לדיבוב רוסי, למשך עונה אחת בלבד.

פשוט לא מובן הדבר הזה.
אם נרכש כבר רישיון לעונה אחת, מדוע לא להמשיך איתו הלאה???
מה פשר הזלזול הזה???
מה לגבי אותו ציבור מנויים דוברי רוסית (גם אם מדובר בכמות קטנה) שכבר החלו לצפות בסדרה, וכעת נאלצים לנטוש??

אני בלית ברירה, חזרתי לטורנטים.
את המנוי לנטפליקס ביטלתי בינתיים.
חבל...
| פרופיל | שלח הודעה | חפש
guyezra
חבר במועדון 10K
חבר במועדון 10K

הצטרף בתאריך:
  Jan 06, 2005
הבעות תודה: 417
מספר הודעות: 31584

 #44  נשלח: ב' 10/09/2018 11:07

באמת מוזר

אגב, גם פה המתרגמים עצרו בפרק 10 של העונה האחרונה שהסתיימה מזמן....
| פרופיל | שלח הודעה | חפש
bariko
חבר מכור קשה
חבר מכור קשה

הצטרף בתאריך:
  Sep 11, 2005

מיקום: חיפה
הבעות תודה: 266
מספר הודעות: 6939

 #45  נשלח: ב' 10/09/2018 12:36

Guyezra ממש נהדר

אתה מבין, אי שם במהלך העונה השניה, למתרגמים נמאס כנראה לסנכרן גם לגרסת WEB DL, לכן הם הסתפקו רק ב-HDTV
הרוסים לעומת זאת מעדיפים גרסאות WEB DL או אפילו BDRIP
כך אני מוצא את עצמי נאלץ לסנכרן כל פרק מ- HDTV ל WEB DL.
מאחר ואינני מסנכרן מקצועי, השיטה היא סנכרון של נקודות התחלה וסוף בעזרת התוכנה subtitle workshop
אלא שההבדל בין שתי הגרסאות גדול מאוד, ולכן גם לאחר הסנכרון, יש עדיין לבצע תיקונים של קדימה ואחורה בעת הצפייה עם הסטרימר.


בשורה התחתונה:
לאחר שאעבור את כל דרך החתחתים הזאת, אתה מגלה לי שבעצם אגיע באמצע עונה האחרונה למבוי סתום, ללא תרגום בכלל.

מזכיר לי קצת את הסדרה עצמה, בה הגיבורים נאלצים כל הזמן להתמודד מול אתגר קשה מקודמו....
| פרופיל | שלח הודעה | חפש
כל הזמנים הם שעון קיץ - ישראל (GMT+3) הצג הודעות קודמות:    
פורומים > טלויזיה מהרשת עבור לעמוד הקודם  |  1  |  2  |  3  |  4  |  הבא 


  
    שם משתמש:
נתוני כניסה לכל אתרי HT:

  סיסמא:
 

  


 | 

קפוץ אל: 
לא ניתן לשלוח הודעות בפורום זה
לא ניתן להגיב להודעות בפורום זה
לא ניתן לערוך את הודעותיך בפורום זה
לא ניתן למחוק את הודעותיך בפורום זה
לא ניתן להצביע לסקרים בפורום זה
לא ניתן לצרף קבצים בפורום זה
לא ניתן להוריד קבצים בפורום זה

תקנון / תנאי השימוש באתר צור קשר / contact us כל הזכויות שמורות לקבוצת ht