אכזבה משירות נטפליקס בגלל מיעוט תכנים מדובבים לרוסית

נטפליקס, אמאזון פריים, דיסני+, יס+ סלקוםTV, פרטנרTV, סטינג טיוי, הוט נקסט+, HBO-max, peacock, paramount plus
טלHD
סמל אישי של משתמש
גורו
גורו
הודעות: 13958
הצטרף: נובמבר 2008
נתן תודות: 948 פעמים
קיבל תודות: 1099 פעמים

נושא שלא נקרא #31 

Huber כתב:bariko - הנה שאלה מעניינת, אין VPN שיכול לדמות אותך כמנוי מרוסיה וכך לפתוח לך את האופציה הנ"ל? כמו שעושים חלק מהאנשים פה בשביל לדמות את עצמם כממומקמים בארה"ב לפתיחת התכנים שחסומים פה?
...
·
ואז לא יהיה לו תרגום בעברית...

bariko (פותח השרשור)
סמל אישי של משתמש
חבר שלא מהעולם הזה
חבר שלא מהעולם הזה
הודעות: 8903
הצטרף: ספטמבר 2005
מיקום: חיפה
נתן תודות: 1449 פעמים
קיבל תודות: 347 פעמים

נושא שלא נקרא #32 

Huber
הפתרון הזה כבר הוצע לי קודם.
כדי לא לחזור שוב על דבריי, תוכל לקרוא את תגובתי בהקשר לכך, בהודעה #19

dk_1
חבר פעיל מאוד
חבר פעיל מאוד
הודעות: 150
הצטרף: אוגוסט 2010
נתן תודות: 14 פעמים
קיבל תודות: 20 פעמים

נושא שלא נקרא #33 

נראה שעדיין, הפתרון הכי טוב במקרה הזה: טורנטים ברוסית + כתוביות בעברית.
איכשהו כשמדברים על סרטים מדובבים לרוסית, כולם חושבים על תרגום חובבני (מדובב אחד או שניים שמדברים על רקע פסקול קיים
ובקושי מבינים אותם)... המצב כבר מזמן לא כזה, תחום הדיבוב שם מאוד התפתח, כל הסרטים הגדולים מגיעים עם דיבוב
מקצועי שמגיע במקום הפסקול המקורי,
סדרות בדרך כלל מגיעות עם תרגום שמתלבש על פסקול קיים אבל יש כמה קבוצות (כמו lostfilm ו newstudio לדוגמא),
שמבצעים את זה בצורה מקצועית עם מס' מדובבים, כך שהפסקול המקורי בקושי מורגש.
דרך אגב סרטים מדובבים בהוט/יס באיכות דיבוב נמוכה בהרבה.
בנוסף לזה, מבחר טורנטים ברוסית פשוט עצום וכולל כל האיכויות (יש שם מבחר לא רע של 4K).

אמנם הדבר מצריך התעסקות אבל כמו שזה נראה, במקרה הזה אתה מקבל את הפתרון הכי טוב נכון להיום...

bariko (פותח השרשור)
סמל אישי של משתמש
חבר שלא מהעולם הזה
חבר שלא מהעולם הזה
הודעות: 8903
הצטרף: ספטמבר 2005
מיקום: חיפה
נתן תודות: 1449 פעמים
קיבל תודות: 347 פעמים

נושא שלא נקרא #34 

dk_1
זה מה שנאלצתי לעשות עד עתה.
בתמימותי חשבתי שעם הצטרפות כמנוי לנטפליקס, קודם כל אוכל להשתחרר מההורדות הפיראטיות, ולעבור למסלול חוקי וכשר למהדרין.
שנית, כאשר יש כבר תרגום מוכן, לא צריך להתחיל לחפש, לבדוק גרסאות, ואפילו לסנכרן בעצמי כאשר שום גרסה לא מתאימה לסרט.
סתם דוגמא הסדרה once upon a time
הגרסה הכי איכותית שם היא WEB-DEL ,גם מבחינת איכות תמונה וגם מבחינת הפס קול המקצועי.
אלא שמשום מה, ברוב העונות המתרגמים העדיפו ללכת על גרסת HDTV.
כל ניסיונות הסנכרון שלי לא הועילו.
כלומר גם לאחר הסנכרון, התרגום ממשיך "לברוח" וצריך כל הזמן לבצע תיקון בעת צפייה.
בסופו של דבר העניין נמאס לי, ופרשתי מהסדרה.

גם "דוקטור הו" הפסיקו משום לתרגם בעונה 10 אחרי פרק 3.
לכן גם סדרה זו עזבתי...

pixies
אחראי תחום HTPC
אחראי תחום HTPC
הודעות: 32926
הצטרף: מרץ 2007
מיקום: פאתי מלאבס
נתן תודות: 779 פעמים
קיבל תודות: 2302 פעמים

נושא שלא נקרא #35 

זה מוזר כי כתוביות ברומנית ודיבוב לפולנית דווקא זמינים בנטפליקס בארץ (חמי וחמותי דוברי השפות הללו).

מעניין אם יש דרך כלשהי לבקש מהנהלת נטפליקס שפשוט יעשו "enable" לדיבוב ברוסית בישראל. זו הרי פעולה פשוטה - הדיבובים כבר קיימים במאגר שלהם.
מניח שפנייה רגילה לתמיכה של נטפליקס תגיע לדרגים נמוכים שלא יכולים לעזור בעניין.
כפי שכבר כתב כאן מישהו, יש בישראל מעל מיליון (אולי אפילו 2 מיליון) דוברי רוסית, וזה ממש לא הגיוני שזה לא יהיה זמין כאן.
"החלפתי כבל דיגיטלי ונפתח לי הסאונד"

bariko (פותח השרשור)
סמל אישי של משתמש
חבר שלא מהעולם הזה
חבר שלא מהעולם הזה
הודעות: 8903
הצטרף: ספטמבר 2005
מיקום: חיפה
נתן תודות: 1449 פעמים
קיבל תודות: 347 פעמים

נושא שלא נקרא #36 

pixies
זה בדיוק מה שאני אומר.
יש בארץ קהילה רוסית ענקית, ונטפליקס לא יכולים להתעלם מכך.
כל עוד הם אינם מוסיפים דיבוב רוסי, הם פשוט מוותרים על כמות גדולה מאוד של מנויים פוטנציאלים.
כאמור ניסיתי להסביר זאת לנציג שלהם, והוא הבטיח להעביר זאת הלאה.
יותר מכך, אין ביכולתי לעשות...


אולי עופר, מרטין או זיו, יישבו פעם עם אחד מאנשי הצמרת הבכירה של נטפליקס, ובין היתר יוכלו להעביר להם את המסר... :)

flightengineer
חבר שרק התחיל
חבר שרק התחיל
הודעות: 25
הצטרף: אוגוסט 2018
נתן תודות: 0
קיבל תודות: 5 פעמים

נושא שלא נקרא #37 

שרשור מעניין. אני לקוח של נטפליקס מיום ראשון שלהם בארץ. כמה דברים.
1. גם אני פניתי להוסיף כתוביות ברוסית. הם עושים את זה בהדרגה לאחר עברית.
2. אין להם כתוביות ודיבוב לרוסית גם ברוסיה. ביליתי שם לנפי חודשיים. גם תוכן דומה וגם כמות תכנים מדובבים מאוד מצומצם (לא יותר מכן). אל תצפה שיש את בשליפה. ברוסיה המוני לנטפליקס עולה יחסית יקר לעומת שכר. לכןת אני מניח, אין הרבה מנוים אם בחלל. יש להם המון תוכן פירטי באתרי סטרימינג חינן ומדובב. עומנם לא באיכות גבוהה (720P) טופ.
3. אי אפשר לראות תוכן נטפליקס דרך VPN. חוסמים די מהר. ניסיתי דרך VPN טוס (בתשלום) חוסמים תוך דקות ספורות.
4. ממליץ לנסות מנוי PRIME VIDEO של AMAZON. עולה גרושים (3 $ לחודש במשך חצי שנה). לא הרבה תוכן. אבל מאוד איכותי ויחסית הרבה לעומת נטפליקס מתורגם לרוסית. יש גם תוכן מדובב. למשל כל עונות DOCTOR HOUSE מדובב.

bariko (פותח השרשור)
סמל אישי של משתמש
חבר שלא מהעולם הזה
חבר שלא מהעולם הזה
הודעות: 8903
הצטרף: ספטמבר 2005
מיקום: חיפה
נתן תודות: 1449 פעמים
קיבל תודות: 347 פעמים

נושא שלא נקרא #38 

flightengineer
תודה.
אתייחס לדבריך:
1. כאמור כתוביות ברוסית אינן רלוונטיות, היות שאני חייב תרגום בעברית.
האנגלית שלי אינה ברמה כזו שאצליח להבין סרט.
2. מעניין, כי מתוך היכרות קרובה עם המדיה הרוסית, אני יודע שאצלם הכול מדובב.
אז מה בדיוק יש בנטפליקס רוסיה? שפת מקור עם כתוביות ברוסית? :?
3. כפי שהסברתי קודם, אינני מתכוון לעשות שימוש בVPN זר.
4. שווה לבדוק. השאלה איזה תכנים מדובבים ניתן למצוא שם.

flightengineer
חבר שרק התחיל
חבר שרק התחיל
הודעות: 25
הצטרף: אוגוסט 2018
נתן תודות: 0
קיבל תודות: 5 פעמים

נושא שלא נקרא #39 

bariko כתב:flightengineer
תודה.
אתייחס לדבריך:
1. כאמור כתוביות ברוסית אינן רלוונטיות, היות שאני חייב תרגום בעברית.
האנגלית שלי אינה ברמה כזו שאצליח להבין סרט.
2. מעניין, כי מתוך היכרות קרובה עם המדיה הרוסית, אני יודע שאצלם הכול מדובב.
אז מה בדיוק יש בנטפליקס רוסיה? שפת מקור עם כתוביות ברוסית? :?
3. כפי שהסברתי קודם, אינני מתכוון לעשות שימוש בVPN זר.
4. שווה לבדוק. השאלה איזה תכנים מדובבים ניתן למצוא שם.
...
·נטפליקס רוסיה נראה כמעט אותו דבר כמו בישראל מבחינת תוכן. תירגום ודיבוב גם באותה רמה כמו פה.
אם אתה צריך דיבוב ברוסית עם כתוביות בעברית, כנראה, אופציה בשבלך זה YES או הוט.

bariko (פותח השרשור)
סמל אישי של משתמש
חבר שלא מהעולם הזה
חבר שלא מהעולם הזה
הודעות: 8903
הצטרף: ספטמבר 2005
מיקום: חיפה
נתן תודות: 1449 פעמים
קיבל תודות: 347 פעמים

נושא שלא נקרא #40 

אני דווקא מנוי של הוט.
גם אם נתפשר על איכות תמונה/סאונד נחותה ביותר, עדיין המבחר מאוד מצומצם.

אגב אינני יודע אם תכני ה-VOD שלהם כוללים דיבוב רוסי.
פשוט לא הגעתי אפילו לשלב הבדיקה, היות והסדרות שם או שכבר ראיתי, או שלא מעניינים אותי כלל.

flightengineer
חבר שרק התחיל
חבר שרק התחיל
הודעות: 25
הצטרף: אוגוסט 2018
נתן תודות: 0
קיבל תודות: 5 פעמים

נושא שלא נקרא #41 

למיטב זכרוני (מלפני 3 שנים) ביס היה גם דיבוב וגם כתוביות ברוסית.

אפרופו: אתמול נטפליקס שחררו סידרה תוצרת רוסיה The road to Calvary. זה, כנראה, סידרה ראשנה תוצרת רוסיה בנטפליקס.
כמובן ברוסית עם כתוביות עברית.

bariko (פותח השרשור)
סמל אישי של משתמש
חבר שלא מהעולם הזה
חבר שלא מהעולם הזה
הודעות: 8903
הצטרף: ספטמבר 2005
מיקום: חיפה
נתן תודות: 1449 פעמים
קיבל תודות: 347 פעמים

נושא שלא נקרא #42 

עם "יס" הייתה לי התנסות קצרה למשך חודש, בתקופת המונדיאל.
לא שמצאתי אצלם איזה הבדל קיצוני לעומת הוט, מבחינת היצע תכנים.

צריך כמובן שהסדרות יתאימו לטעם ולז'אנרים המועדפים.
בינתיים תפסנו סדרה נחמדה מאוד, "ה-100" שכוללת דיבוב רוסי.
ראינו כבר את כל העונה הראשונה, הא בהחלטת מרתקת.
מזכירה לי קצת את "אבודים" מבחינת האווירה והאקשן המטורף, בלי רגע דל...

bariko (פותח השרשור)
סמל אישי של משתמש
חבר שלא מהעולם הזה
חבר שלא מהעולם הזה
הודעות: 8903
הצטרף: ספטמבר 2005
מיקום: חיפה
נתן תודות: 1449 פעמים
קיבל תודות: 347 פעמים

נושא שלא נקרא #43 

רציתי רק לעדכן כאן, וציינתי זאת גם בשרשור אחר:

כאמור התחלנו לצפות בסדרה "המאה".
אחרי שסיימנו במרתון מהיר את העונה הראשונה, גילתי לאכזבתי שבעונות הבאות כבר אין יותר דיבוב רוסי, רק אנגלית, שפת המקור.
פניתי לנציגה של נטפליקס, והיא הסבירה לי בסבלנות שהיה בידיהם רישיון לדיבוב רוסי, למשך עונה אחת בלבד. :roll:

פשוט לא מובן הדבר הזה.
אם נרכש כבר רישיון לעונה אחת, מדוע לא להמשיך איתו הלאה???
מה פשר הזלזול הזה???
מה לגבי אותו ציבור מנויים דוברי רוסית (גם אם מדובר בכמות קטנה) שכבר החלו לצפות בסדרה, וכעת נאלצים לנטוש??

אני בלית ברירה, חזרתי לטורנטים.
את המנוי לנטפליקס ביטלתי בינתיים.
חבל...

guyezra
חבר במועדון ה-20K
חבר במועדון ה-20K
הודעות: 34542
הצטרף: ינואר 2005
נתן תודות: 181 פעמים
קיבל תודות: 622 פעמים

נושא שלא נקרא #44 

באמת מוזר

אגב, גם פה המתרגמים עצרו בפרק 10 של העונה האחרונה שהסתיימה מזמן....

bariko (פותח השרשור)
סמל אישי של משתמש
חבר שלא מהעולם הזה
חבר שלא מהעולם הזה
הודעות: 8903
הצטרף: ספטמבר 2005
מיקום: חיפה
נתן תודות: 1449 פעמים
קיבל תודות: 347 פעמים

נושא שלא נקרא #45 

Guyezra ממש נהדר :)

אתה מבין, אי שם במהלך העונה השניה, למתרגמים נמאס כנראה לסנכרן גם לגרסת WEB DL, לכן הם הסתפקו רק ב-HDTV
הרוסים לעומת זאת מעדיפים גרסאות WEB DL או אפילו BDRIP
כך אני מוצא את עצמי נאלץ לסנכרן כל פרק מ- HDTV ל WEB DL.
מאחר ואינני מסנכרן מקצועי, השיטה היא סנכרון של נקודות התחלה וסוף בעזרת התוכנה subtitle workshop
אלא שההבדל בין שתי הגרסאות גדול מאוד, ולכן גם לאחר הסנכרון, יש עדיין לבצע תיקונים של קדימה ואחורה בעת הצפייה עם הסטרימר.


בשורה התחתונה:
לאחר שאעבור את כל דרך החתחתים הזאת, אתה מגלה לי שבעצם אגיע באמצע עונה האחרונה למבוי סתום, ללא תרגום בכלל.

מזכיר לי קצת את הסדרה עצמה, בה הגיבורים נאלצים כל הזמן להתמודד מול אתגר קשה מקודמו.... :lol:

שלח תגובה

חזור אל “סטרימינג טלויזיה מהרשת”