סמסונג Q7FN בעיית בהירות בתרגומים
- oferlaor
- מנהל
- הודעות: 75317
- הצטרף: נובמבר 2004
- שם מלא: עפר לאור
- מיקום: מודיעין, ישראל
- נתן תודות: 640 פעמים
- קיבל תודות: 4750 פעמים
- oferlaor
- מנהל
- הודעות: 75317
- הצטרף: נובמבר 2004
- שם מלא: עפר לאור
- מיקום: מודיעין, ישראל
- נתן תודות: 640 פעמים
- קיבל תודות: 4750 פעמים
·בוננזה כתב:·......
לא מבין, קודם אתה אומר שזה לא ניתן לביצוע אבל לאחר שעופר מצמיד לך לינק אז אתה קובע שזה לא משפיע??
אז שינית וראית שזה לא עוזר?
ואם שינית למה טענת שתי דקות קודם לכן שלא ניתן?
ובעצם המסך כבר לא אצלך אז איך בדקת בכלל?...
שינוי הגדרות התרגום בנטפליקס משפיע רק על תרגום באנגלית
כשעוברים לעברית נשאר תרגום לבן בהיר
@בוננזה
·
בוננזה, בבקשה קח אויר לפני שאתה מצטט. תניח שאולי אנשים כבר חפרו בנושא מאוד לעומק לפני שטרחו והגיבו.
ולעניננו, כמו ש yaronco כבר ענה לך, ואחרי בילוי של שעתיים עם התמיכה של נטפליקס, לא ניתן לשנות הגדרות מראה של תרגומים בעברית ושום לינק לא יעזור פה. הסיבה - התרגום העברי לא נשלח לאפליקציה כקובץ טקסט אלא כתמונה ולכן הנגן שלהם מציג אותו כמו שהגיע, לבן בוהק.
·
בוננזה, בבקשה קח אויר לפני שאתה מצטט. תניח שאולי אנשים כבר חפרו בנושא מאוד לעומק לפני שטרחו והגיבו.
ולעניננו, כמו ש yaronco כבר ענה לך, ואחרי בילוי של שעתיים עם התמיכה של נטפליקס, לא ניתן לשנות הגדרות מראה של תרגומים בעברית ושום לינק לא יעזור פה. הסיבה - התרגום העברי לא נשלח לאפליקציה כקובץ טקסט אלא כתמונה ולכן הנגן שלהם מציג אותו כמו שהגיע, לבן בוהק.
·בוננזה כתב:@TheCoolest
·
אז אני מבין מדבריך שזה לא כל כך נורא כמו שזה נשמע, בגדול עשו מזבוב פיל?
אני חשבתי שניתן לבחור את האיכות בנטפליקס בהגדרות, לפחות כשמשתמשים במחשב, אני מבין שדרך האפליקציה זה בלתי אפשרי?...
כבר היו כאלה שניסו להמעיט מהבעיה, ואמרו שרק מי שרגיש יחוש בה.
יש לי את המסך.זו בעיה כל כך חמורה עד שבהתחלה חשבתי שהמסך תקול. אם הייתי יכול, הייתי מחליף את המסך, ואני ממליץ להתרחק ממנו.
המסך שלי הוא Q7FN 75.
מעצבן, מבין את התסכול שלך.granx כתב:@בוננזה
·
בוננזה, בבקשה קח אויר לפני שאתה מצטט. תניח שאולי אנשים כבר חפרו בנושא מאוד לעומק לפני שטרחו והגיבו.
ולעניננו, כמו ש yaronco כבר ענה לך, ואחרי בילוי של שעתיים עם התמיכה של נטפליקס, לא ניתן לשנות הגדרות מראה של תרגומים בעברית ושום לינק לא יעזור פה. הסיבה - התרגום העברי לא נשלח לאפליקציה כקובץ טקסט אלא כתמונה ולכן הנגן שלהם מציג אותו כמו שהגיע, לבן בוהק....
מקווה שה-q9 תספק אותך.
בהצלחה
- TheCoolest
-
- אחראי תחום מסכים
- הודעות: 18856
- הצטרף: מאי 2007
- שם מלא: ארתור ליברמן
- מיקום: רמת גן
- נתן תודות: 236 פעמים
- קיבל תודות: 2387 פעמים
- יצירת קשר:
@nir11
·
אני בספק שסמסונג יטפלו בבעיה בזמן הקרוב, בגלל האחוז הנמוך של אנשים שנפגע ממנה. אני אנסה להסביר למה:
אני חושב שהיא הכי חמורה ב-Q7.
ב-Q9 היא פחות חמורה בגלל שיש בו 480 איזורים לעמעום אחורי.
ב-NU8000 היא פחות חמורה בגלל תאורה אחורית חלשה יותר.
גם בדגמים משנים קודמות היא פחות הורגשה, בגלל שגם בהם היתה תאורה אחורית חלשה יותר.
בתכנים שהם לא נטפליקס היא לא קיימת.
ובשפות שהן לא עברית אפשר בנטפליקס לשנות הגדרות של כתוביות.
אני גם חושב שרוב האנשים בחו״ל בכלל (במיוחד בארה״ב שהיא השוק הראשי של הרבה חברות) רואים בלי כתוביות, לכן הם בכלל לא יהיו מודעים לבעיה.
לכן זאת בעיה שבעולם התוכנה נקראת: high severity, low priority.
מצד אחד היא מאוד חמורה לאנשים שכן סובלים ממנה, מצד שני כמות כל כך קטנה של אנשים סובלים ממנה, שלא שווה להשקיע מאמצים בלתקן.
·
אני בספק שסמסונג יטפלו בבעיה בזמן הקרוב, בגלל האחוז הנמוך של אנשים שנפגע ממנה. אני אנסה להסביר למה:
אני חושב שהיא הכי חמורה ב-Q7.
ב-Q9 היא פחות חמורה בגלל שיש בו 480 איזורים לעמעום אחורי.
ב-NU8000 היא פחות חמורה בגלל תאורה אחורית חלשה יותר.
גם בדגמים משנים קודמות היא פחות הורגשה, בגלל שגם בהם היתה תאורה אחורית חלשה יותר.
בתכנים שהם לא נטפליקס היא לא קיימת.
ובשפות שהן לא עברית אפשר בנטפליקס לשנות הגדרות של כתוביות.
אני גם חושב שרוב האנשים בחו״ל בכלל (במיוחד בארה״ב שהיא השוק הראשי של הרבה חברות) רואים בלי כתוביות, לכן הם בכלל לא יהיו מודעים לבעיה.
לכן זאת בעיה שבעולם התוכנה נקראת: high severity, low priority.
מצד אחד היא מאוד חמורה לאנשים שכן סובלים ממנה, מצד שני כמות כל כך קטנה של אנשים סובלים ממנה, שלא שווה להשקיע מאמצים בלתקן.