מה יהיה עם המתרגמים?

המלצה על סרטים ותוכניות טלויזיה, פורמטים, חוויות ועוד.
danitamir
חבר פעיל מאוד
חבר פעיל מאוד
הודעות: 244
הצטרף: נובמבר 2006
נתן תודות: 51 פעמים
קיבל תודות: 16 פעמים

תודה רבה

נושא שלא נקרא #31 

אבקש שיתקינו לי את coreELEC
מקווה שיעבוד נקי

bariko
סמל אישי של משתמש
חבר שלא מהעולם הזה
חבר שלא מהעולם הזה
הודעות: 8903
הצטרף: ספטמבר 2005
מיקום: חיפה
נתן תודות: 1449 פעמים
קיבל תודות: 347 פעמים

נושא שלא נקרא #32 

clubnet כתב:
...
...
הם בסה"כ מעלים את הסרט והכתוביות, שמגיעים לאתרי הכתוביות..וגם העלות של קריעות!
אין להם מתרגמים ולא היה להם..
...
·

לא מדוייק.
לאחרונה נתקלתי במספר מקרים, בהם כתובית לגרסת בלוריי אינה זמינה באתרי הכתוביות, אלא רק בטרקר ישראלי.
הבעיה שלא היו בכלל מקורות, ולכן למעשה לא ניתן להוריד את הכתובית.

זה הכי מרגיז ומתסכל.
אם כבר מישהו טרח לתרגם ולסנכרן, מדוע לא לשתף באתר כתוביות, בכדי שיותר אנשים יוכלו ליהנות מפרי עמלו? :?

istarmini
סמל אישי של משתמש
חבר במועדון ה-15K
חבר במועדון ה-15K
הודעות: 16943
הצטרף: יולי 2008
נתן תודות: 1001 פעמים
קיבל תודות: 2180 פעמים

נושא שלא נקרא #33 

bariko כתב:
...
...
·

לא מדוייק.
לאחרונה נתקלתי במספר מקרים, בהם כתובית לגרסת בלוריי אינה זמינה באתרי הכתוביות, אלא רק בטרקר ישראלי.
הבעיה שלא היו בכלל מקורות, ולכן למעשה לא ניתן להוריד את הכתובית.

זה הכי מרגיז ומתסכל.
אם כבר מישהו טרח לתרגם ולסנכרן, מדוע לא לשתף באתר כתוביות, בכדי שיותר אנשים יוכלו ליהנות מפרי עמלו? :?
...
·

כדי לכולנו להפנים ענין הכתוביות הולך להעלם ולכן עצתי היא להתמקד בהבנת שפת האנגלית כולל יכולת קריאה מאחר וכתוביות באנגלית תמיד יש .
מנסיון כששומעים אנגלית וקוראים אנגלית אפשר לזרום וככל שעובר הזמן העסק הופך לקל וזורם יותר.

bariko
סמל אישי של משתמש
חבר שלא מהעולם הזה
חבר שלא מהעולם הזה
הודעות: 8903
הצטרף: ספטמבר 2005
מיקום: חיפה
נתן תודות: 1449 פעמים
קיבל תודות: 347 פעמים

נושא שלא נקרא #34 

יואב,
לצערי, מאז ומתמיד האנגלית שלי הייתה חלשה.
אינני מתבייש לומר שבבית הספר, הוריי נאלצו לשכור עבורי מורה פרטית, וגם בעזרתה בקושי עברתי את מבחן הבגרות. :lol:
כמובן שבעידן האינטרנט, האנגלית שלי השתפרה מכורח המציאות, אבל זה עדיין רחוק מכך שאוכל להבין סרט שלם.

שוב, אני מאוד מקווה שבאחד הימים תהיה לגיטימציה לטורנטים בצורה כזו אחרת, ואז גם יצירת כתוביות תהפוך לחוקית.

אגב, לא בהכרח כתוביות משמשות רק לתוכן פיראטי.
נתקלתי בהרבה במצבים בהם רציתי לרכוש דיסק בלוריי, ולא ניתן היה לעשות זאת בגלל חוסר כתוביות בעברית.

clubnet
סמל אישי של משתמש
חבר מכור קשה
חבר מכור קשה
הודעות: 5038
הצטרף: אפריל 2005
שם מלא: clubnet
נתן תודות: 4 פעמים
קיבל תודות: 189 פעמים

נושא שלא נקרא #35 

היי bariko

מה שאני כתבתי זה נכון :
הם בסה"כ מעלים את הסרט והכתוביות, שמגיעים לאתרי הכתוביות..וגם העלות של קריעות!
אין להם מתרגמים ולא היה להם..
...
חברי מנהלי הטראקר הישראלי, מעלים בסה"כ את הכתוביות..לא יותר מזה!



ופה אני מתייחס למה שאתה אמרת...
bariko כתב:
...
...
לא מדוייק.
לאחרונה נתקלתי במספר מקרים, בהם כתובית לגרסת בלוריי אינה זמינה באתרי הכתוביות, אלא רק בטרקר ישראלי.
הבעיה שלא היו בכלל מקורות, ולכן למעשה לא ניתן להוריד את הכתובית.

זה הכי מרגיז ומתסכל.
אם כבר מישהו טרח לתרגם ולסנכרן, מדוע לא לשתף באתר כתוביות, בכדי שיותר אנשים יוכלו ליהנות מפרי עמלו? :?
...

נכון שלא תמיד הכל עולה בכל האתרים, סאבסנטר, וכ'ו..אבל בסופו של יום הכל מגיע לכולם..
רוצה דוגמא קלאסית בבקשה, אתמול בלילה ראיתי את הכתוביות Men.in.Black.International.2019
בטראקר ישראלי.. ובאף אתר כתוביות.. לא היה כלום.
היום בבוקר הכתוביות הללו הגיעו לכל האתרי הכתוביות..

לפעמים הכתוביות מגיעות לטראקר, ולאחר מכאן לאתרי הכתוביות..ולהיפך!
מישהו צריך לעשות את העבודה , שזה אומר להוריד את הכתוביות מהטראקר ואז לאתר..

אני מאוד מקווה שלא נגיע ליום של מה שאמר פה : istarmini

Kondo10
סמל אישי של משתמש
אחראי תחום סרטים וטלויזיה
אחראי תחום סרטים וטלויזיה
הודעות: 7521
הצטרף: מאי 2018
נתן תודות: 765 פעמים
קיבל תודות: 1510 פעמים

נושא שלא נקרא #36 

לדאבוני גם בטראקים הסגורים (חבר באחד) כבר לא מביאים תרגומים בלעדיים לסרטים כמו בעבר.
עברו לשיטה הפשוטה. (גזור והדבק, מנטפליקס)

shlomis1zzz
חבר ותיק
חבר ותיק
הודעות: 1440
הצטרף: אפריל 2018
נתן תודות: 783 פעמים
קיבל תודות: 119 פעמים

נושא שלא נקרא #37 

אני מוכן לקחת חלק או לעזור בפרוייקט.
אולי נצליח להרים קצת את הראש מעל המים.
לא יודע מה נדרש לשם כך ?
אם יש מישהוא שמוכן לנווט ואהיה לו לסיוע , אני איתו.

pessik
סמל אישי של משתמש
חבר מכור קשה
חבר מכור קשה
הודעות: 6123
הצטרף: ינואר 2007
נתן תודות: 81 פעמים
קיבל תודות: 612 פעמים

Re: יש אתר שמבצע גוגל טרנסלייט אוטומטי משפה אחת לשניה

נושא שלא נקרא #38 

JamesStone כתב: משום מה,
התרגום מתבצע רק על העמוד שבו עומדים אז אם רוצים לתרגם את כל הקובץ, צריך לגלול מטה עד הסוף.

ג'יימס

האתר שמתרגם


...
·
יש באתר כפתור Translate מצד ימין למעלה (ליד save as) והוא מבצע לבד את הגלילה למטה עד הסוף.
אתה רק ממתין (גג 30 שניות)

חוצמזה זה אחלה אתר !!

bariko
סמל אישי של משתמש
חבר שלא מהעולם הזה
חבר שלא מהעולם הזה
הודעות: 8903
הצטרף: ספטמבר 2005
מיקום: חיפה
נתן תודות: 1449 פעמים
קיבל תודות: 347 פעמים

נושא שלא נקרא #39 

clubnet כתב:היי bariko

מה שאני כתבתי זה נכון :
...
...

נכון שלא תמיד הכל עולה בכל האתרים, סאבסנטר, וכ'ו..אבל בסופו של יום הכל מגיע לכולם..
רוצה דוגמא קלאסית בבקשה, אתמול בלילה ראיתי את הכתוביות Men.in.Black.International.2019
בטראקר ישראלי.. ובאף אתר כתוביות.. לא היה כלום.
היום בבוקר הכתוביות הללו הגיעו לכל האתרי הכתוביות..

לפעמים הכתוביות מגיעות לטראקר, ולאחר מכאן לאתרי הכתוביות..ולהיפך!
מישהו צריך לעשות את העבודה , שזה אומר להוריד את הכתוביות מהטראקר ואז לאתר..

אני מאוד מקווה שלא נגיע ליום של מה שאמר פה : istarmini
...
·

ידידי, אפשר להמשיך להתווכח על זה גם עוד שנה.
אני חוזר וטוען מה שאמרתי קודם.

shlomis1zzz
חבר ותיק
חבר ותיק
הודעות: 1440
הצטרף: אפריל 2018
נתן תודות: 783 פעמים
קיבל תודות: 119 פעמים

Re: יש אתר שמבצע גוגל טרנסלייט אוטומטי משפה אחת לשניה

נושא שלא נקרא #40 

pessik כתב:
...
...
·
יש באתר כפתור Translate מצד ימין למעלה (ליד save as) והוא מבצע לבד את הגלילה למטה עד הסוף.
אתה רק ממתין (גג 30 שניות)

חוצמזה זה אחלה אתר !!
...
יש לי את הסרט To Steal From A Thief
אין תרגום כבר המווווון זמן.
החלטתי לבצע את מה שהמלצת .
אך לאחר לחיצה על ה TRANSLTE ,
מתקבל כל התרגום לעברית.
כאשר אני לוחץ שמור בשם ,
מתקבל כתב חרטומים .
שיניתי לגופן אחר כמו DAVID וגם כאן יש חרטומים ללא עיברית.
לקחתי אפילו כתובית מסרט אחר , ועשיתי תרגום.
ושוב - בעת שמירה יש חרטומים.
אני מפספס משהוא?

istarmini
סמל אישי של משתמש
חבר במועדון ה-15K
חבר במועדון ה-15K
הודעות: 16943
הצטרף: יולי 2008
נתן תודות: 1001 פעמים
קיבל תודות: 2180 פעמים

Re: יש אתר שמבצע גוגל טרנסלייט אוטומטי משפה אחת לשניה

נושא שלא נקרא #41 

shlomis1zzz כתב:
...
...
יש לי את הסרט To Steal From A Thief
אין תרגום כבר המווווון זמן.
החלטתי לבצע את מה שהמלצת .
אך לאחר לחיצה על ה TRANSLTE ,
מתקבל כל התרגום לעברית.
כאשר אני לוחץ שמור בשם ,
מתקבל כתב חרטומים .
שיניתי לגופן אחר כמו DAVID וגם כאן יש חרטומים ללא עיברית.
לקחתי אפילו כתובית מסרט אחר , ועשיתי תרגום.
ושוב - בעת שמירה יש חרטומים.
אני מפספס משהוא?
...
·

מדובר על תרגום גוגל לא שווה כלום עדיף תרגום אנגלית

shlomis1zzz
חבר ותיק
חבר ותיק
הודעות: 1440
הצטרף: אפריל 2018
נתן תודות: 783 פעמים
קיבל תודות: 119 פעמים

Re: יש אתר שמבצע גוגל טרנסלייט אוטומטי משפה אחת לשניה

נושא שלא נקרא #42 

istarmini כתב:
...
...
·

מדובר על תרגום גוגל לא שווה כלום עדיף תרגום אנגלית
...
למה למה לא למדתי אנגלית בבית ספר.
:(
ובכל זאת אני מאוד מאוד רוצה לראות את הסרט.
כיצד אני עושה זאת בלי ג'יבריש...
תודה

liorp
חבר ותיק
חבר ותיק
הודעות: 2352
הצטרף: ספטמבר 2009
נתן תודות: 169 פעמים
קיבל תודות: 205 פעמים

נושא שלא נקרא #43 

האמת שאת האנגלית שלי לא למדתי בבית ספר. קשה ללמוד אנגלית מכמה שעות ספורות בשבוע בכתה.
צריך פשוט למצוא תוכן שאוהבים באנגלית, במקרה שלי סרטים, סדרות, סרטונים באינטרנט ופשוט לצפות בזה.
אני משתדל לצפות בסרטים וסדרות בלי כתוביות. להגיד שזה קל ואני מבין הכל? לא, אבל אני מבין את הרוב וחלק לפי ההקשר.

kingikra
סמל אישי של משתמש
חבר שלא מהעולם הזה
חבר שלא מהעולם הזה
הודעות: 8040
הצטרף: דצמבר 2006
נתן תודות: 335 פעמים
קיבל תודות: 242 פעמים

Re: יש אתר שמבצע גוגל טרנסלייט אוטומטי משפה אחת לשניה

נושא שלא נקרא #44 

shlomis1zzz כתב:
...
...
יש לי את הסרט To Steal From A Thief
אין תרגום כבר המווווון זמן.
החלטתי לבצע את מה שהמלצת .
אך לאחר לחיצה על ה TRANSLTE ,
מתקבל כל התרגום לעברית.
כאשר אני לוחץ שמור בשם ,
מתקבל כתב חרטומים .
שיניתי לגופן אחר כמו DAVID וגם כאן יש חרטומים ללא עיברית.
לקחתי אפילו כתובית מסרט אחר , ועשיתי תרגום.
ושוב - בעת שמירה יש חרטומים.
אני מפספס משהוא?
...
כשאתה שומר את הקובץ, ודא שהוא ASCI ולא UTF-8

shlomis1zzz
חבר ותיק
חבר ותיק
הודעות: 1440
הצטרף: אפריל 2018
נתן תודות: 783 פעמים
קיבל תודות: 119 פעמים

Re: יש אתר שמבצע גוגל טרנסלייט אוטומטי משפה אחת לשניה

נושא שלא נקרא #45 

kingikra כתב:
...
...
כשאתה שומר את הקובץ, ודא שהוא ASCI ולא UTF-8
...
הי ,
עדיין לא עוזר.
בבחירת פורמט לשמירה בכתבן , לא מופיע לי ASCI
שינתי ל srt גם לא עזר .
מה אני מפספס פה?
תודה

שלח תגובה

חזור אל “סרטים וטלויזיה”