היי
יש פה למישהו תרגום, שמסונכרן כמו שצריך, לכל אורך הסרט ולא רק בהתחלה ,כמו התרגומים שבאתרים המוכרים?
תודה
יואב
יש למישהו תרגום תקין לסרט LION ?
- istarmini (פותח השרשור)
- חבר במועדון ה-15K
- הודעות: 16943
- הצטרף: יולי 2008
- נתן תודות: 1001 פעמים
- קיבל תודות: 2180 פעמים
- shmliagdol1
-
- חבר פעיל מאוד
- הודעות: 138
- הצטרף: ספטמבר 2011
- נתן תודות: 9 פעמים
- קיבל תודות: 6 פעמים
Re: יש למישהו תרגום תקין לסרט LION ?
היי יואב. הורדת את התרגום מאתר "כתובית" ? התרגום מהאתר מסוכרן. מה שכן, חוויתי תיקול של הסרט ב 2 נקודות. לא יודע עם זה קשור לתרגום
- FastandFurious
-
- חבר מביא חבר
- הודעות: 4755
- הצטרף: ספטמבר 2015
- מיקום: In sweet spot
- נתן תודות: 899 פעמים
- קיבל תודות: 550 פעמים
Re: יש למישהו תרגום תקין לסרט LION ?
@istarmini
אתה מתכוון לסרט סארו
הדרך הבייתה?
הורדתי את הסרט לפניי שבועיים פלוס
של קבוצה בשם FGT
הורדטי הכתוביות מטורק
קבל קישור
http://www.torec.net/sub.asp?sub_id=53017
לך על של RARBG אצלי עבד מצויין
אם לא יסתדר לך על של AMIABLE
אחד מהשתיים עבד אצלי עם כמובן 1080P bluray remux FGT
תעדכן אם יסתדרת
לילה מצויין...
אתה מתכוון לסרט סארו
הדרך הבייתה?
הורדתי את הסרט לפניי שבועיים פלוס
של קבוצה בשם FGT
הורדטי הכתוביות מטורק
קבל קישור
http://www.torec.net/sub.asp?sub_id=53017
לך על של RARBG אצלי עבד מצויין
אם לא יסתדר לך על של AMIABLE
אחד מהשתיים עבד אצלי עם כמובן 1080P bluray remux FGT
תעדכן אם יסתדרת
לילה מצויין...
Denon X4800H
speakers Klipsch THX
Subwoofer PSA Ev1813
Zidoo Z1000 Pro
Lg C1 83
speakers Klipsch THX
Subwoofer PSA Ev1813
Zidoo Z1000 Pro
Lg C1 83
- istarmini (פותח השרשור)
- חבר במועדון ה-15K
- הודעות: 16943
- הצטרף: יולי 2008
- נתן תודות: 1001 פעמים
- קיבל תודות: 2180 פעמים
Re: יש למישהו תרגום תקין לסרט LION ?
·shmliagdol1 כתב:היי יואב. הורדת את התרגום מאתר "כתובית" ? התרגום מהאתר מסוכרן. מה שכן, חוויתי תיקול של הסרט ב 2 נקודות. לא יודע עם זה קשור לתרגום...
כן הורדתי מכתובית.מתחיל מסונכרן אבל יוצא מסנכרון לגמרי בהמשך.
אני מדבר על סרט במבנה בלוריי מלא לא רימיוקס.
- RobotCop
- חבר ותיק
- הודעות: 1582
- הצטרף: נובמבר 2011
- מיקום: אי שם, פה בסביבה.
- נתן תודות: 119 פעמים
- קיבל תודות: 350 פעמים
^^ המבנה לא משנה, כל הקטע של הרימוקס זה לקחת את הסטרים המלא בלי התוספות של שפות נוספות או ראיונות וכו'.
כשהכתוביות מתחילות בסדר ופתאום לא מתאימות (בניגוד למצב של כתוביות שנודדות לאט לאט מהתזמון הנכון) זה בדרך כלל:
1. סרט בגרסת extended או directors's cut או משהו בסגנון וכתוביות של גרסת ה theatrical (או ההיפך)
2. סרט מבלו-ריי כלשהו עם תרגום מHDTV או WEB (או ההיפך)
לדעתי אתה צריך לעשות עוד חיפוש, אולי אפילו להוריד כמה גרסאות ולנסות אחת אחת.
כשהכתוביות מתחילות בסדר ופתאום לא מתאימות (בניגוד למצב של כתוביות שנודדות לאט לאט מהתזמון הנכון) זה בדרך כלל:
1. סרט בגרסת extended או directors's cut או משהו בסגנון וכתוביות של גרסת ה theatrical (או ההיפך)
2. סרט מבלו-ריי כלשהו עם תרגום מHDTV או WEB (או ההיפך)
לדעתי אתה צריך לעשות עוד חיפוש, אולי אפילו להוריד כמה גרסאות ולנסות אחת אחת.
במטותא מכבודך, אני מאמין שכדור הארץ עגול.
- istarmini (פותח השרשור)
- חבר במועדון ה-15K
- הודעות: 16943
- הצטרף: יולי 2008
- נתן תודות: 1001 פעמים
- קיבל תודות: 2180 פעמים
·RobotCop כתב:^^ המבנה לא משנה, כל הקטע של הרימוקס זה לקחת את הסטרים המלא בלי התוספות של שפות נוספות או ראיונות וכו'.
כשהכתוביות מתחילות בסדר ופתאום לא מתאימות (בניגוד למצב של כתוביות שנודדות לאט לאט מהתזמון הנכון) זה בדרך כלל:
1. סרט בגרסת extended או directors's cut או משהו בסגנון וכתוביות של גרסת ה theatrical (או ההיפך)
2. סרט מבלו-ריי כלשהו עם תרגום מHDTV או WEB (או ההיפך)
לדעתי אתה צריך לעשות עוד חיפוש, אולי אפילו להוריד כמה גרסאות ולנסות אחת אחת....
תודה
כן מכיר את הבעיה עם ה theatrical וה extended אבל לא זכור לי שהיו שתי גירסאות לסרט המדובר אולי אני טועה.
אנסה להוריד גירסה אחרת
כרגע זה מתחיל טוב ולאט לאט מאבד סנכרון ,בהתחלה בקטנה ובהמשך כבר בלתי ניתן לצפיה ו/או לתיקון בעזרת הסטרימר. ניסיתי כמה גרסאות תרגום, כולן אותה הבעיה יתכן ובאמת הבעיה בגירסת הסרט שאצלי.
- RobotCop
- חבר ותיק
- הודעות: 1582
- הצטרף: נובמבר 2011
- מיקום: אי שם, פה בסביבה.
- נתן תודות: 119 פעמים
- קיבל תודות: 350 פעמים
לאט לאט מאבד סנכרון זה יותר פונקציה של פריימרייט. נגיד כתוביות שהיו אמורות להיות לDVD בפריימרייט מסויים ועכשיו מנסים לנגן אותן עם גרסת בלו-ריי בפריימרייט אחר. גם פה מומלץ לחפש כתוביות אחרות אבל במקרי קיצון אפשר לפתוח תוכנה לעריכת כתוביות כמו Subtitle Workshop ולשנות מה שצריך.
נערך לאחרונה על ידי RobotCop ב 21/04/2017 14:43, נערך פעם 1 בסך הכל.
במטותא מכבודך, אני מאמין שכדור הארץ עגול.
- istarmini (פותח השרשור)
- חבר במועדון ה-15K
- הודעות: 16943
- הצטרף: יולי 2008
- נתן תודות: 1001 פעמים
- קיבל תודות: 2180 פעמים
·RobotCop כתב:לאט לאט מאבד סנכרון זה יותר פונקציה של פריימרייט. נגיד כתוביות שהיו אמורות להיות לDVD בפריימרייט מסויים ועכשיו מנסים לנגן אותן עם גרסת בלו-ריי בפריימרייט אחר. גם פה מומלץ לחפש כתוביות אחרות אבל במקרי קיצון אפשר לפתוח תוכנה לעריכת כתוביות כמו Subtitle Workshop גרסא 2.51 ולשנות מה שצריך....
גם את תוכנת הכתוביות אני מכיר אבל במקרה הזה אפילו נסיון תיקון בתוכנה לא עוזר.
אני אנסה גירסה אחרת לא מבין את הסיפור אבל .......
- istarmini (פותח השרשור)
- חבר במועדון ה-15K
- הודעות: 16943
- הצטרף: יולי 2008
- נתן תודות: 1001 פעמים
- קיבל תודות: 2180 פעמים
- istarmini (פותח השרשור)
- חבר במועדון ה-15K
- הודעות: 16943
- הצטרף: יולי 2008
- נתן תודות: 1001 פעמים
- קיבל תודות: 2180 פעמים
·Lee כתב:מאיפה הורדת אותה?......
היא פשוט לא מופיעה בשני האתרים מהם אני מוריד בד"כ, RARBG ו-tehparadox.
ישנו שחרור בלוריי מלא בגודל 28.5GB, אבל של FGT....
אצלי הוא 22.8 גיגה
הורדתי מטורנט סגור
https://hd-torrents.org
נסה אולי לסנכרן לשחרור המלא שאתה יכול להשיג אני מניח שיתאים גם לזה שאצלי